2025年国际布克奖于5月20日在伦敦泰特现代美术馆揭晓,印度作家巴努·穆什塔克的短篇小说集《心灯》获得该奖项。5万英镑奖金由作者和译者迪帕·巴什蒂平分,突显了翻译文学中译者的关键作用。
国际布克奖是世界上最具影响力的翻译小说奖项之一,近年来也被视为诺贝尔文学奖的风向标。韩国作家韩江、波兰作家托卡尔丘克等诺贝尔文学奖得主都曾获得这一奖项,中国作家王安忆和残雪也曾入围。
《心灯》是自2016年改制以来首部获奖的短篇小说集,打破了此前该奖项仅授予长篇小说的传统。这本书由英国独立出版社And Other Stories出版,而2025年的短名单6部作品全部来自独立出版商,这在布克国际奖历史上尚属首次。
评委会主席马克斯·波特称赞《心灯》“以激进的方式展现了翻译的魅力”,并形容其“为英语读者带来了真正新鲜的声音”。《心灯》收录了12个短篇故事,创作时间跨越1990至2023年,聚焦印度南部穆斯林女性的生活困境。穆什塔克在获奖感言中表示:“这些故事讲述了女性如何在宗教、社会和政治的压迫下被要求无条件服从,并因此遭受非人道的残酷对待。”穆什塔克既是作家也是律师。
布克奖官网公布了2025国际布克奖短名单,共有6本书入围,涉及5种语言。入围的作品包括:
- 《一顶豹皮帽》,译者马克·哈钦森 - 《心灯》,译者迪帕·巴斯提 - 《完美》,译者索菲·休斯 - 《巨鸟注视下》,译者阿萨·米耶达 - 《小船》,译者海伦·史蒂文森 - 《体积计算 I》,译者芭芭拉·J·哈维兰
这些作品展示了多样化的文化和语言背景,丰富了国际布克奖的内涵。